Uncategorized

En LinkedIn-profil bør oversættes!

Hvis man tager sit netværk og sin jobsøgning på LinkedIn alvorligt, så skal man overveje at få oversat ens oplysninger på hjemmesiden til en eller flere sprog, afhængig af hvor man har sin aktivitet rettet mod. Når man er dansker kan man have en tendens til at glemme hvor mangfoldig verden er rent sprogligt, da vi ofte begår os på enten dansk eller engelsk. Der er dog mange andre store sprog, som det kan være fornuftigt at overveje når man skal have oversat sin LinkedIn-profil.

Hvorfor få den oversat?

Det er helt enkelt et spørgsmål om hvorvidt du gerne vil udvide dit netværk til dem der ikke taler engelsk. Hvis du har en international profil, så har du sikkert allerede lavet din profil på engelsk. Er du sikker på at du har gjort det godt nok, eller bør en professionel oversætter lige se på det? Derudover, så har du måske interesse i at kunne vise din profil frem for eksempelvis fransk eller spansk talende personer. I så fald så har du brug for at få oversat din profil, og det bør gøres professionelt. Tag derfor fat i https://comunicatranslations.com/da/

Klare det selv…nok ikke

Uanset hvor god du mener du er til fremmedsproget, så er det sandsynligt, at du ikke er god nok til at kunne præsentere dig selv på en overbevisende og professionel måde. Det gælder også for engelsk, som mange danskere tror de er verdensmestre i. Der er imidlertid stor forskel på at kunne begå sig, og på at være professionel oversætter. Hvis du vil gøre et godt indtryk på LinkedIn bør du finde et oversættelsesbureau til at oversætte dine informationer. LinkedIn er et fantastisk redskab, men det kræver at man bruger det ordentligt. En skarp oversættelse åbner døre der ellers var lukkede, og det kan være den afgørende forskel du har brug for.

Skriv et svar